Наследник - Православный молодежный журнал
православный молодежный журнал
Контакты | Карта сайта

Почитать

Десять мифов об Украине Игоря Шумейко

Популярный историк о непростой судьбе братского народа

Когда гоголевского "Тараса Бульбу" величают "Малороссийской Илиадой" - это сравнение вовсе не так преувеличено, как кажется на первый взгляд: по накалу страстей, по масштабам событий и трагичности судеб история Украины вполне сопоставима с гомеровской эпохой - и так же мифологизирована. Мифы русские и украинские, польские и еврейские, казацкие и шведские переплелись так тесно, что распутать этот Украинский узел, отделить вымысел от реальности очень и очень непросто.
Книга популярного историка анализирует самые расхожие из этих мифов, самые определяющие, переломные и ключевые сюжеты истории Украины - от распада славянского единства до Переяславской Рады, от польского ига и еврейской пропинации до Революции и Голодомора, от Мазепы до Ющенко, от Полтавской битвы до Оранжевого переворота.

Об авторе: Игорь Николаевич Шумейко родился 4 февраля 1957 года. Кибернетик по образованию, с начала 1980-х годов он публиковал стихи, рассказы, очерки в суперпопулярной «Литературной газете», журналах «Дружба народов», «Юность». Автор скандальной книги «Вторая мировая. Перезагрузка», где обозначил проблему неонацистской ревизии отношений в современной Европе, колумнист «Независимой газеты», постоянный автор многих московских изданий.

Из интервью харьковской газете «Время» (2010 год):

—Мифам об Украине — несть числа. А главный-то каков и в чем он?

— Это прежде всего миф о том, что Россия «формировалась под влиянием татаро-монгол», а Украина — именно та часть Киевской Руси, что осталась девственно-чистой от тюркского влияния. И наследники М. Грушевского, вроде Владислава Верстюка, на этой основе выстраивают высоченную стену мифов, разделяющую Россию-Украину. Они, эти новые мифотворцы, смотрятся просто восхитительно, когда на каком-нибудь официальном мероприятии співають «Ще не вмерла Україна…» с тюркскими же словами в тексте гимна.

Даже на исконно тюркское слово «казак» (вольный человек), признаваемое в качестве тюркского всем ученым миром, нашлось-таки альтернативное истолкование. И откуда бы, вы ждали, пришла сия «помощь»? Находя сходство в созвучии слов «козак» (укр.) и «коза», поляки Пясецкий и Коховский объясняли, что козаками назывались те люди, которые на своих лошадях были быстры и легки, как… козы.

— Кстати, Игорь Николаевич, в заметках известного российского литературоведа Льва Аннинского о вашей книге мне очень понравилось его высказывание о вольном казацком духе. Он написал, что перед каждым жителем Украины-Руси и сегодня встает дилемма: к какому зову прислушаться в сердце своем: «тащиться ли по привычной тропинке к церкви, пускай уже униатской, или же, взяв саблю, уйти на Сечь»…

— …То есть, по Аннинскому, остаться ли в своей хате (с краю Польши, с краю России, с краю НАТО: хата — она всегда с краю) — или идти туда, где конца-края нет: из Сечи — на север, в леса, потом — на восток, опять в леса, до самого Камня (Урала), а от Камня опять лесами — до самого Океана.

Там — Простор. Тот самый, что околдовал когда-то поэта Лебедева-Кумача, и он, забросив переводы с европейских языков, взялся окинуть хозяйским взглядом необъятность родины. Но ни обойти ее (пешком), ни облететь (лебедем) не смог, зато оставил нам рокочущий от волнения возглас: «Шир-рока стр-ана моя р-р-роднай-аа!».

— Останется ли казак «козаком» в этом очарованном странствии или забудет, кто он и откуда?

— Сегодня сама дальневосточная топонимика говорит о едином потоке поселенцев из Украины, Белоруссии и Средней России: Хороль, Гайворон, Черниговка, Чугуевка, Киевка…

Евразийство — связь простоты и простора. Идеальной иллюстрацией этого ряда служит судьба казака Семена Моторы. Вообразите: вот он с преданной казацкой дружиной выдерживает в крепости Кодак страшную польскую осаду. А его дружина в украинском значении слова, жена Варвара — настоящий снайпер, вызвавший польскую ненависть и стрельбу по каждой замеченной на крепостных стенах женской фигуре. Вот Семен с дружиной и Варварой в тяжелых боях отступают, уходят в Россию. И вот он уже присоединяет Восточную Сибирь, оставляя память — Варварины сопки. Входит в историю мировых географических открытий, первым с тезкой Дежневым пройдя пролив между Азией и Америкой.

— Но ведь не один евразийский выбор стоит перед настоящим «козаком». Есть выбор евроатлантический.

— Все знают знаменитое письмо запорожских казаков турецкому султану. В канцелярии султана такого письма со входящим номером нет. Понятно, что это апокриф, но это письмо было самым популярным произведением славянской литературы, ходившим в тогдашнем самиздате — рукописных списках XVII века. Оно было переведено на польский и немецкий языки. И в Германии его издали отдельной брошюрой в 1683 году. Почему в 1683-м? Это год осады турками Вены, когда вся Европа дрожала перед турецкими войсками. И вот этот «боевой листок» того времени выводил из равновесия султана и подбадривал защитников Вены, рассказывая на весь мир о том, что в это же самое время казаки на своих чайках ходили на Константинополь – «окурить мушкетным дымом цареградские стены».

И пусть это, говоря современным рекламно-пиарным языком, позиционирование письма запорожцев будет маленьким вкладом сегодняшнего писателя в историю казачества.

 

Соб. инф.

 

вернуться

115172, Москва, Крестьянская площадь, 10.
Новоспасский монастырь, редакция журнала «Наследник».

«Наследник» в ЖЖ
Яндекс.Метрика

Сообщить об ошибках на сайте: admin@naslednick.ru

Телефон редакции: (495) 676-69-21
Эл. почта редакции: naslednick@naslednick.ru